10/08/2008

Lapalissada

Substantivo feminino de origem francesa, criado a partir de um verso da Canção "La Mort de la Palice" dedicada a Jacques de la Palice e que retrata uma frase que contém uma repetição que já poderia ser deduzida sem qualquer ambiguidade a partir de uma afirmação contida na primeira parte da frase.


Etimologia
O termo lapalissada provém de Jacques de la Palice, Marechal Francês do Séc. XV e XVI, que, contrariamente ao que o termo faz crer, nunca foi autor de alguma lapalissada. Devido à sua grande popularidade, os seus soldados para homenagearem a sua coragem na Batalha de Pavia, na qual La Palice perdeu a vida, escreveram uma canção que possuía a seguinte estrofe:

«Hélas, La Palice est mort,
Est mort devant Pavie ;
Hélas, s'il n'était pas mort,
Il ferait encore envie»

No francês antigo (e também no Português) o S possuía duas grafias, uma das quais era ſ, pelo que a última frase da estrofe poderia ser, erradamente, lida da seguinte maneira:

«Il ſerait encore en vie» de onde surgiu

«Il serait encore en vie» (ele ainda estaria vivo)
A grafia de lapalissada, vem do nome moderno da localidade francesa Lapalisse, onde se situa o castelo de Jacques de la Palice


Exemplos de Lapalissadas
"Um quarto de hora antes de morrer, ele estava vivo" - Canção satírica Francesa.

"Aquilo que escrevi, escrevi-o" - Pôncio Pilatos

"Homem do sexo masculino apareceu morto" - Título de uma notícia do Jornal Público em 1993.

"Estar vivo é o contrário de estar morto"
- Frase popularmente atribuída à socialite Portuguesa Lili Caneças

"A maior parte das nossas importações, provém de países estrangeiros" - George W. Bush

"Comemora-se em todo o país uma promulgação do despacho número cem [...], a que foi dado esse número não por acaso mas porque ele vem na sequência de outros noventa e nove anteriores promulgados...." - Américo Tomás

Obtido em "http://pt.wikipedia.org/wiki/Lapalissada"

Sem comentários: